top of page

Presentación de la traducción del libro de Mykola Khvylovy Yo (romance) de la editorial La Tortuga Búlgara – 27/03

  • 7 mar
  • 1 Min. de lectura

27 de marzo, 18:30

Librería La Repunantinha , Barcelona

“La palabra que no pudieron fusilar: del florecimiento cultural al terror soviético.”

Hablaremos del renacimiento ucraniano del período de entreguerras (1920-1936): del teatro, la libertad social, los nuevos géneros literarios y las expectativas de un futuro brillante. Hablaremos también de la dictadura que detuvo, eliminó y fusiló todo aquello pero que, sin embargo, no logró robarnos nuestra memoria y herencia cultural.



Yo (romance) de Mykola Khvylovy, por primera vez en traducción al castellano, nos servirá de guía en la conversación.


La traductora, Alina Petryk, y la profesora de literatura, Yuliia Plokha conversarán sobre el contexto histórico, la literatura de ese período, la importancia de memorizar y reconocer el pasado, así como sobre curiosidades de la traducción, del proceso de conectar dos mundos lingüísticos y contestarán a sus preguntas.


¡Hasta pronto!

 
 
bottom of page