Presentación de la traducción del libro de Mykola Khvylovy Yo (romance) de la editorial La Tortuga Búlgara – 27/03
- 7 mar
- 1 Min. de lectura
27 de marzo, 18:30
Librería La Repunantinha , Barcelona
“La palabra que no pudieron fusilar: del florecimiento cultural al terror soviético.”
Hablaremos del renacimiento ucraniano del período de entreguerras (1920-1936): del teatro, la libertad social, los nuevos géneros literarios y las expectativas de un futuro brillante. Hablaremos también de la dictadura que detuvo, eliminó y fusiló todo aquello pero que, sin embargo, no logró robarnos nuestra memoria y herencia cultural.

Yo (romance) de Mykola Khvylovy, por primera vez en traducción al castellano, nos servirá de guía en la conversación.
La traductora, Alina Petryk, y la profesora de literatura, Yuliia Plokha conversarán sobre el contexto histórico, la literatura de ese período, la importancia de memorizar y reconocer el pasado, así como sobre curiosidades de la traducción, del proceso de conectar dos mundos lingüísticos y contestarán a sus preguntas.
¡Hasta pronto!
